Содержание
Содержание
- 1 Русский
- 1.1 Тип и синтаксические свойства сочетания
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.4 Этимология
- 1.5 Перевод
- МФА: [ nʲɪ‿pəkɫɐˈdaɪ̯ə ˈruk ]
- без устали, в поте лица
- спустя рукава
- много, хорошо
- Датский da: utrættelig, urokkelig, flittig
- Латинский la: sedulo, diligenter
- Немецкий de: unentwegt, fleißig, emsig
- Французский fr: assidûment, diligemment
Тип и синтаксические свойства сочетания
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречия.
Произношение
Семантические свойства
Значение
-
с глаголами работы много и усердно ◆ Несмотря на болезнь, он работал не покладая рук . М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928—1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Этимология
Перевод
Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её .
В частности, следует уточнить сведения о: