1. Воло́шин Максимилиа́н Алекса́ндрович (фамилия при рождении – Кирие́нко-Воло́шин) – русский поэт, переводчик, литературный критик, искусствовед, художник-пейзажист. Как поэт он начал печататься в символистском журнале "Весы". Для его лирики характерны историко-философские мотивы.
В конце февраля 1910 года в московском издательстве «Гриф» вышла первая поэтическая книга М.Волошина «Стихотворения. 1900–1910». (вернуться)
2. Монма́ртр (фр. Montmartre) – название 130-метрового холма на севере Парижа и древнеримского поселения. В 1860 г. район стал частью города, дав название 18-му муниципальному округу. Холм Монмартр – высочайшая точка Парижа.
В Париж Волошин приезжает 20 марта 1901 года. (вернуться)
3. Тамерла́н Тамерла́н, Тиму́р (чагат. [Temür, Tēmōr] – железо; 1336 – 1405) – из монгольского племени барласов среднеазиатский тюркский полководец и завоеватель, сыгравший существенную роль в истории Средней, Южной и Западной Азии, а также Кавказа, Поволжья и Руси. Полководец, основатель империи Тимуридов (1370 год) со столицей в Самарканде. (вернуться)
4. Степной джюсан – т.е. степная полынь (разнообразные виды полыни носят общее киргизское название "джусан"). (вернуться)
5. Тулу́за – город на юге Франции, столица региона Юг – Пиренеи и префектура (административный центр) департамента Верхняя Гаронна – и округа Тулуза. Один из самых крупных культурных, научных и промышленных центров Франции. (вернуться)
6. Андрей Белый – (настоящее имя Борис Николаевич Буга́ев; 1880 – 1934) – русский писатель, поэт, критик, мемуарист, стиховед; один из ведущих деятелей русского символизма и модернизма в целом. См. подробнее Белый А. Основные даты жизни и творчества. (вернуться)
7. Пьеро́ – один из персонажей французского народного ярмарочного театра. Этот персонаж возник в середине XVII века и представляет собой тип ловкого слуги, который добивается своей цели, прикрываясь добродушием.
Позднее в характере Пьеро стали преобладать черты печального любовника, неудачливого соперника Арлекина. Традиционный костюм Пьеро – белая рубашка с жабо и большими пуговицами, широкие белые панталоны, на голове остроконечная шапочка.
На сцене парижского театра «Фюнамбюль» на бульваре дю Тампль в 1819 г. мим Батист Дебюро переосмыслил образ Пьеро, создав образ отвергнутого несчастного влюблённого.
Пьеро стал одним из наиболее популярных персонажей к концу XIX–началу XX века. Его можно видеть на картине Поля Сезанна «Пьеро и Арлекин» (1888), на портрете Всеволода Мейерхольда в роли Пьеро в «Балаганчике» А. Блока работы Николая Ульянова, на двойном автопортрете живописцев Александра Яковлева и Василия Шухаева (Арлекин и Пьеро, 1914), в постановке Мейерхольда «Шарф Коломбины» и «Маскарад», Александра Таирова «Покрывало Пьеретты» и «Ящик с игрушками». Ностальгический образ Пьеро был создан Александром Вертинским в его песнях.
Коломби́на (итал. Colombina) – традиционный персонаж итальянской народной комедии масок – служанка, участвующая в развитии интриги, в разных сценариях также называемая Фантеской, Серветтой, Франческиной, Смеральдиной, Мирандолиной и т.д. Большую популярность получила во французском театре. (вернуться)
8. Маргарита Васильевна Сабашникова в замужестве Волошина (1882–1973) – русская художница и писательница. В 1903 году познакомилась с М. Волошиным в Москве, на выставке картин у С. И. Щукина. 12 апреля 1906 году Маргарита Сабашникова вышла замуж за Максимильяна Волошина, обвенчавшись с ним в Москве, в церкви Св. Власия. В 1906–1907 гг. и в 1913 г. приезжала в дом мужа в Коктебель. В 1907 г. Сабашникова и Волошин расстались, сохранив дружеские отношения на всю жизнь. (вернуться)
9. Балтрушайтис – Ю́ргис Казими́рович Балтруша́йтис (лит. Jurgis Baltrušaitis; 1873–1944) – русский и литовский поэт-символист и переводчик, дипломат. Вместе с Брюсовым и Бальмонтом и меценатом С. А. Поляковым основал в 1899 году издательство «Скорпион», деятельность которого началась изданием совместного перевода Балтрушайтиса и Полякова драмы Генрика Ибсена «Когда мы, мёртвые, проснёмся». (вернуться)
10. Бальмонт – стихотворение посвящено Константину Дмитриевичу Бальмонту, с которым Волошин знакомится в конце сентября 1902 года. Многие стихи К. Д. Бальмонта индивидуалистичны, порой излишне вычурны. Учитывая это, Максимилиан Волошин своё стихотворение, посвящённое Бальмонту, усиленно расцветил яркими образами.
Но от этого произведение не потеряло достоинств волошинской поэзии, не утратило его чувственной манеры с интеллектуальным началом. Бальмонт Константин Дмитриевич (1867 – 1942) – поэт-символист, переводчик, эссеист, путешественник. См. подробнее Бальмонт К.Д. Основные даты жизни и творчества. (вернуться)
11. Петрова Александра Михайловна (1871–1921) – А.М.Петрова преподавала в начальном женском училище, когда Волошин семнадцатилетним юношей поселился в их доме в Феодосии. Волошин квартировал у Петровых с осени 1894 по весну 1896 года, в последующие годы не однажды у них останавливался, приезжая в Феодосию из Коктебеля, Парижа или Петербурга. «Вся принадлежит людям, книгам, картинам», – писала о Петровой А.И Цветаева.
Из воспоминаний М. А. Волошина: «Еще в тот год, когда мы с Пешковским не жили у Петровых, мы привыкли встречать, подходя к гимназии на Итальянской, барышню, всегда в один и тот же час, с очень серьезным, озабоченным и суровым лицом. Сразу было видно, что она спешит по делу к определенному сроку. У нее был тип Афины Паллады: опущенный спереди лоб, правильные черты продолговатого лица, на котором угадывался шлем, темные волосы, серьезные губы. Мы знали, что это Александра Михайловна Петрова, учительница Александровского училища, и что она спешит на свои уроки. Наружность располагала и обещала серьезные и интересные беседы. И это было немалой приманкой для меня при выборе квартиры». (вернуться)
12. Гольштейн Александра Васильевна (1849(1850) – 1937) – писатель, переводчик, журналист, врач. Участвовала в движении Д. Гарибальди в Италии. С 1876 жила во Франции. Имела большое влияние на Волошина, познакомила его с многими деятелями французской культуры. Волошин посвятил Гольштейн стихотворение «Старые письма» (1904), цикл стихов «Алтари в пустыне» (1909) и стихотворение 1915 г. «Весна».
Переводила А.С. Пушкина, К.Д. Бальмонта, М.А. Волошина на французский язык, А. Бергсона на русский. Занималась востоковедением. Держала в Париже салон, участвовала в Кружке русских художников Монмартра (1903–1914). Выступала на литературных вечерах. В 1924 г. в Париже на вечере К.Д. Бальмонта прочла свои переводы из его поэзии. (вернуться)
13. Лике́й – эпитеты Ликей, Фойбос, Эойос (волчий, светлый, утренний) издревле связывались с Аполлоном (первоначально – солнечным божеством). (вернуться)