Стих На Немецком Языке Про Зиму

Стих На Немецком Языке Про Зиму

Стих На Немецком Языке Про Зиму
0
14 мая 2021

Гонтарук Оксана Дмитриевна
учитель мировой литературы и иностранного языка
Крушиновская общеобразовательная школа І-ІІ ст.

Описание материала: рифмовки, считалки, стихи и загадки имеют комментарии, которые дают возможность читать и понимать прочитанное, не пользуясь словарем.
Заучивание стихов наизусть является одним из лучших средств расширения словарного запаса, ибо ничто так легко не запоминается, как стихотворные произведения. И даже если какая-то часть лексики в дальнейшем остается неиспользованной, большинство слов все же войдет в словарный запас учащихся. Кроме того, этот процесс вызывает интерес детей и придает уверенности в своих силах.

2. Das Kätzchen lief im Schnee.
Und als es dann nach Hause kam,
da hatt’ es weiße Stiefel an.
Oje, ojemine!
Das Kätzchen lief — котёнок бегал
als es dann. kam — корда оно. пришло
da hatt’ es weiße Stiefel an — на нем были белые сапожки
Oje, ojemine! — Возглас ой, ой, ой!

3. Е-е-е
Nun gibt es Eis und Schnee!
Blumen blühn an Fensterscheiben,
sind sonst nirgends aufzutreiben.
E-e-e
Nun gibt es Eis und Schnee.
gibt es Eis — лёд есть
blühn an Fensterscheiben — цветут на оконных стеклах
sind sonst nirgens aufzutreiben — бoльше нигде не достать

4. Ein Jahr fängt an,
das alte verrann.
Weil die Welt sich dreht
und nicht stille steht,
Hat all seinen Zweck!
Und du bist weg!
das alte verrann — старый год прошел
weil. sich dreht — потому что. крутится
und nicht stille steht — а не стоит на месте
Hat all seinen Zweck — все имеет свою цель
du bist weg — ты вышел

5. Bald ist das Neujahr,
Wie freu ich mich drauf,
Da schmückt uns die Mutter
Die Bäume schön auf.
bald — вскоре
schmückt. auf — украшает

6. Es glänzen die Äpfel,
Es funkeln die Stern,
Wie hab’n wir doch alle
Das Neujahrsfest gern.
glänzen — сверкать
funkeln die Stern — искрятся звезды
wie haben wir. gern — как мы любим

7. Wir bilden einen schönen Kreis
Und lassen niemand ein.
Nur wer ein schönes Liedchen weiß,
Soll uns willkommen sein.
bilden einen Kreis — создаем круг
und lassen niemand ein — и никого не впускаем
Soll uns willkommen sein — должен бать нам желанным

12. Der erste Schnee,
der erste Schnee!
Die weißen Flocken fliegen.
Die Luft ist rein,
der Wind weht kalt,
und Garten, Wiesen, Feld und Wald
in weißer Hülle liegen.
(Aus einem bayrischen Lesebuch)
Es schneit — идет снег
die weißen Flocken fliegen — летают хлопья снега
die Luft ist rein — воздух чистый
der Wind weht kalt — дует холодный ветер
in weißer Hülle liegen — лежат под белым покровом

Friedrich Güll

17. Die Felder weiß,
Auf Flüssen Eis,
Es weht der Wind.
Wann ist das, Kind?
Wann ist das? — Когда это?

18. Wann kann man Wasser im Sieb tragen?
das Sieb — сито

19. Was grünt im Sommer
Und auch im Winter,
Und worüber freuen sich
Zur Neujahrszeit die Kinder?
Und worüber freuen sich — и чем радуются

20. Im Sommer bin ich kalt und stumm,
Mich keiner will. Wisst ihr, warum?
Im Winter doch, das kennt ihr ja,
Sitzt ihr am liebsten mir ganz nah.
Stumm — немой
Mich keiner will — никто меня не желает
Wisst ihr, warum? — Знаете почему?
am liebsten mir ganz nah — лучше вблизи около меня

21. Draußen steht ein weißer Mann,
der sich niemals wärmen kann.
Wenn die Frühlingssonne scheint,
schwitzt der weiße Mann und weint.
Er wird klein und immer kleiner.
Sag, was ist das wohl für einer?
draußen — на улице
der sich niemals wärmen kann — который никогда не может согреться
die Frühlingssonne — весеннее солнце
schwitzen — обливаться потом
weinen — плакать
was ist das wohl für einer? — кто бы это мог быть?

22. Bin ich warm, ist’s draußen kalt;
Dann besucht mich jung und alt.
Hin ich warm, ist’s draußen kalt — если я теплая, на улице холодно
Dann besucht mich — тога посещает меня

23. Aus den Wolken fliegt es,
von den Bäumen fällt es,
jedem Kind gefällt es.
In der Hand muss es zergehen,
jeden Winter kannst du’s sehen.
Was ist das?
gefallen — нравиться
zergehen — таять

24. Welcher Mann hat Angst vor der Sonne?
Angst haben vor — бояться чего-то

25. Ich weiß Blumen,
die im Winter kommen
und im Sommer wieder gehn.
Rat mal, wo die Blumen stehn!

26. Im Sommer und zur Winterzeit dieselbe Farbe, dasselbe Kleid.
dieselbe — та же
dasselbe — то же

Комментировать
0
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

;) :| :x :twisted: :sad: :roll: :oops: :o :mrgreen: :idea: :evil: :cry: :cool: :arrow: :P :D :???: :?: :-) :!: 8O

Это интересно
Adblock
detector