Учись у них — у дуба, у берёзы (Фет)
← XII. А. Н. Майкову. На сочувственный отзыв о переводе Горация («Кто сам так пышно в тогу эту…») | Учись у них — у дуба, у берёзы… автор Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892) |
XIV. Смерти («Я в жизни обмирал и чувство это знаю…») → |
Из сборника « Вечерние огни. Выпуск второй ». Дата создания: 31 декабря 1883 г., опубл.: 1885 [1] . Источник: А. А. Фет . Лирика. — М.: Художественная литература, 1966. — С. 133. |
Учись у них — у дуба, у берёзы.
Кругом зима. Жестокая пора!
Напрасные на них застыли слёзы,
И треснула, сжимаяся, кора.
Всё злей метель и с каждою минутой
Сердито рвёт последние листы,
И за сердце хватает холод лютый;
Они стоят, молчат; молчи и ты!
Но верь весне. Её промчится гений,
Опять теплом и жизнию дыша.
Для ясных дней, для новых откровений
Переболит скорбящая душа.
- ↑ «Вечерние огни». Выпуск второй неизданных стихотворений А. Фета. М., 1885, стр. 19 об., с датой: «31 декабря» и правкой двух строк.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.
Общественное достояние Общественное достояние false false