Во время туристической поездки по Исландии одна из участниц попросила всех продолжить фразу "Исландия — страна . ", ответив таким образом на вопрос, чем лично для него является Исландия. Повторяться, конечно, не разрешалось. Получились следующие ответы.
Исландия — это:
— страна баранов
— страна воды
— страна ветров
— страна богов
— страна водопадов
— страна кратеров
— ледяная мантия
— не Камчатка
Далее эта же женщина предложила написать стихотворение, посвящённое Исландии, с использованием всех названных слов.
Страна воды, страна баранов,
Страна ветров, страна богов,
Здесь поутру лежат туманы
Средь облаков и ледников.
Европы здесь укрыто платье
Изящной шалью ледяной.
(Увы, но мантия не катит,
Совсем в размер не влазит мой.)
Страна несчётных водопадов
И горных рек, пьянящих взор,
Здесь скал суровые громады
У голубых стоят озёр.
Забыв про злобный свой характер,
Сражённый древней красотой,
Замрёт и викинг, глядя в кратер
С зеленоватою водой.
Пасутся овцы в дождь и стужу
И услаждают очень взор,
Как ожерелья из жемчужин
На бархатистых шеях гор.
Мы, как друзьям, баранам рады,
Но их снимать — напрасный труд:
Несутся прочь уже от взгляда,
Себя погладить не дают.
Чернеют пляжи, словно сажа,
В заливе плещутся киты,
И открываются пейзажи
Инопланетной красоты.
Опишем впечатленья кратко
От этих сказочных краёв:
Возможно, это не Камчатка,
Но, что не хуже, сто пудов!
Эх, не была ни в Исландии, ни на Камчатке — не могу сравнивать! Но стих симпатичный!
Левконоечка, а что если
"И очень услаждают взор"? А то получается "очень взор"))
Развеселило "Мы, как друзьям, баранам рады".
И коллажик замечательный! (Еще бы чуть-чуть покрупнее, чтобы рассмотреть получше. )
С улыбкой,
Спасибо, что коллажик оценили! Крупнее делать боюсь, будет грузиться долго.
Это ж так, для затравки. Лучше смотреть фотографии в фотоальбомах, а еще лучше ехать и смотреть живьем.
"Оченьвзор" — не фонтан, согласна. Но иначе ритм немного сбивается, я тут сделала выбор в пользу ритма, пожертвовав произносимостью. Спасибо за замечание!
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Исландия — это природы капрИЗ!
Представьте,
ИСландия со-здана ИЗ
Горячих ключей, ледников и огня,
Полярных ночей и полярного дня,
Вулканов, что внутренним жаром объяты,
А сверху закованы в снежные латы
(А горы постарше, как старые бабки,
Закутаны в снежные шали и шапки),
ИЗ гейзеров, вверх устремившихся, ИЗ
Больших водопадов, стекающих внИЗ,
ИЗ тёплой зимы и холодного лета…
Ах, как ИЗумительно вместе всё это!
Что можно сравнить с этой дивной страной?
Ну, разве — БОЛЬШОЙ ХОЛОДИЛЬНИК В ПАР-НОЙ!
Белый, заснеженный берег, Исландия, милая матерь!
Где твои свежесть и стать, слава былая твоя?
Вечности власть непреклонна, и день твоей доблести прежней
Молнией меркнет в ночи мертвенной древности лет.
В землях, приятных для взора, на взморье белели торосы,
Свет ярко-синих небес солнцем играл на волнах;
В древности прибыли праотцы, предки великие наши,
По морю правя челны, плыли с востока сюда.
Ладно и любо им было на лоне цветущего дола,
Силу и славу они ставили выше всего.
Летом, на лавовом поле, где льет свои Эксара воды,
Издавна в Альманнагья альтинг народ созывал.
Там, на прославленном тинге, где Торгейр сменил нашу веру,
Были и Гицур, и Гейр, Гуннар, и Хедин, и Ньяль.
Витязей вихрем несли быстроходные, стройные струги:
Дорог и дивен товар, дома оценят сполна…
Ныне же горько и грустно взирать, как от лености люди
Словно бы замерли здесь — зря, без движенья вперед.
Чем занимались мы, часто ли, долго ли думали, сколько
Сделали зла мы себе за шесть прошедших веков?
В землях, приятных для взора, на взморье белеют торосы,
Свет ярко-синих небес солнцем играет в волнах;
Лишь с того поля из лавы, где льет свои Эксара воды,
Изгнан из Альманнагья альтинг прославленный прочь.
Дома у Снорри — на сене ягнята. И весело вереск
Рьяные враны теперь рвут на священной скале.
Добрые дети Исландии, древние старцы и чада,
Ныне забыто у нас наших величье отцов.
Йоунас Хадльгримссон
(Перевод Виктора Генке)
Ода Исландии
Страна воды, страна баранов,
Страна ветров, страна богов,
Здесь поутру лежат туманы
Средь облаков и ледников.
Европы здесь укрыто платье
Изящной шалью ледяной.
(Увы, но мантия не катит,
Совсем в размер не влазит мой.)
Страна несчётных водопадов
И горных рек, пьянящих взор,
Здесь скал суровые громады
У голубых стоят озёр.
Забыв про злобный свой характер,
Сражённый древней красотой,
Замрёт и викинг, глядя в кратер
С зеленоватою водой.
Пасутся овцы в дождь и стужу
И услаждают очень взор,
Как ожерелья из жемчужин
На бархатистых шеях гор.
Мы, как друзьям, баранам рады,
Но их снимать — напрасный труд:
Несутся прочь уже от взгляда,
Себя погладить не дают.
Чернеют пляжи, словно сажа,
В заливе плещутся киты,
И открываются пейзажи
Инопланетной красоты.
Опишем впечатленья кратко
От этих сказочных краёв:
Возможно, это не Камчатка,
Но, что не хуже, сто пудов!
Валуны, и равнины, залитые лавой,
Сонмы глетчеров, брызги горячих ключей.
Скалы, полные грусти своей величавой,
Убеленные холодом бледных лучей.
Тени чахлых деревьев, и Море… О, Море!
Волны, пена, и чайки, пустыня воды!
Здесь забытые скальды, на влажном просторе,
Пели песни при свете вечерней звезды.
Эти Снорри, Сигурды, Тормодды, Гуннары,
С именами железными, духи морей,
От ветров получили суровые чары
Для угрюмой томительной песни своей.
И в строках перепевных доныне хранится
Ропот бури, и гром, и ворчанье волны,
В них кричит альбатрос, длиннокрылая птица,
Из воздушной, из мертвой, из вольной страны.