1)В 50-х годах нашего века можно было на "толкучке" из- под полы купить самодельную "патефонную пластинку на рёбрах"(записанную "умельцами" на рентгеноплёнке)
запретного певца Петра Лещенко, арестованного в освобождённой Румынии в 1944г и то ли
расстрелянного, то ли сгинувшего в испрв.- труд. лагерях(историю жизни и творчества, а
так же его юной красавицы-жены см. в интернете).
Сквозь хрипы "рёбер" с трудом пробивался чарующий голос певца под красивую музыку, наполненную печалью ностальгии по утраченной родине.
Здесь под небом чужим я как гость нежеланный
Слышу крик журавлей, улетающих вдаль.
Сердце бьется сильней, слышу крик каравана
И в родные края провожаю их я.
Вот все ближе они, и все громче рыданье,
Будто скорбную весть мне они принесли.
Из какого же вы недалекого края
Прилетели сюда на ночлег, журавли?
Холод, дождь и туман, непогода и слякоть,
Вид угрюмых людей и угрюмой земли,
Ах, как больно в груди, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.
Пронесутся они мимо скорбных распятий,
Мимо древних церквей и больших городов.
А вернутся они, им раскроют объятья
Дорогая земля и отчизна моя.
А вернутся они, им раскроют объятья
Дорогая земля и отчизна моя.
Это, так сказать, "классический вариант".
Было ещё с дюжину народных переработок- лагерных, тюремных, строителей каналов и др.
"Великих строек коммунизма"
В основе народной песни было стих-ие(1871г, Германия) А.Жемчужникова(1821-1908), участник создания образа Коьмы Пруткова.
Осенние журавли
Сквозь вечерний туман мне, под небом стемневшим,
Слышен крик журавлей всё ясней и ясней…
Сердце к ним понеслось, издалёка летевшим,
Из холодной страны, с обнаженных степей.
Вот уж близко летят и, всё громче рыдая,
Словно скорбную весть мне они принесли…
Из какого же вы неприветного края
Прилетели сюда на ночлег, журавли.
Я ту знаю страну, где уж солнце без силы,
Где уж савана ждет, холодея, земля
И где в голых лесах воет ветер унылый, —
То родимый мой край, то отчизна моя.
Сумрак, бедность, тоска, непогода и слякоть,
Вид угрюмый людей, вид печальный земли…
О, как больно душе, как мне хочется плакать!
Перестаньте рыдать надо мной, журавли.
2) На тему "Журавли" был стихи и народные песни ещё многих других неизвестных авторов
(см. интернет)
3)Когда-то в ж-ле "Роман- Газета" прочёл один из первых переводов "Журавлей" Р.Гамзатова.
Там говорилось о местных джигитах, погибших на войне.
История создания песни подробно освещена в интернете.
Потрясение вызвало её предсмертное исполнение Марком Бернесом(видящего, буквально, этот
"промежуток малый")- Начавшего творчество бессмертной "Тёмная ночь" и закончившего
жизнь этой великой песней.
Преклоняясь перед талантом автора, я годами пытался найти что- либо близкое по силе воздействия в его поэзии по подстрочным переводам с аварского на русский или хотя бы
единственную поэтическую строку на русском, который он, безусловно, знал.
В интернете можно найти ВСЁ, кроме того, что хотелось бы.
Единственное, что мне удалось найти по теме подстрочного перевода с аварского, это
небольшое замечание Вл.Микушевича(автора- переводчика зарубежных поэтов на русский язык)-
"Я, например, узнал, что аварская поэзия в принципе не рифмованная и что рифмование
переводчика с аварского может быть талантливым произведением переводчика".
Быть может, со временем, будет доступен подстрочный перевод "Журавлей"(если они такое
название имели и в первоначальном, авторском, звучании) с аварского на русский и можно
будет судить об идентичности и глубине первоисточника.
У песни есть композитор- Яков Френкель, на стихи Расула Гамзатова, переводчик Наум Греб-
нёв, знаменитые исполнители- Марк Бернес, Дмитрий Хворостовский, Иосиф Кобзон и мн. др.-е
Речь не идёт о какой- либо ревизии- песня народная(в редактировании участвовали и Бернес,
и Фрадкин, учитывались и другие переводы этого произведения- всё согласовывалось с
автором) и даже международная. Понятно, что различен язык, менталитет. И хотя не
литературовед, но хотелось прочесть первоисточники и знаменитых акынов(когда-то в школе учили "песня моя, ты лети по аулам, слушайте, степи, акына Джамбула)и представителей
других народов почившего СССР.
Эту песню можно прослушать в интернете в исполнении указанных певцов.
P.S. 2.6.10
В 3-x томнике собраний Р.Гамзатова (М. 1993. т1. стр.208. "Журавли")- пред-последняя редакция гениального перевода с аварского Н Гребнёва)
М.Бернес из 6 четверо- стиший выбросил 2(3-е и 4-е по порядку)-
"Сегодня предвечернею порою
я вижу, как в тумане журавли
летят своим определённым строем,
как по земле людьми они брели
Они летят, свершают путь свой длинный
и выкликают чьи- то имена.
Не потому ли с кличем журавлином
от века речь аварская сходна?
И была переработана "местная" строфа в 5-м(ставшим теперь 3-м куплете):
Летит, летит по небу клин усталый
МОИ ДРУЗЬЯ БЫЛЫЕ И РОДНЯ.
И в их строю есть промежуток малый-
быть может, это место для меня!
и изменил " на языке аварском окликая" на "из-под небес, по- птичьи окликая"
После трудов и изменений композитора и исполнителя родилась ГЕНИАЛЬНАЯ и ВСЕМИРНО
известная песня.
С каждым днем песня «Журавли» становилась все популярней. Но это почему-то не понравилось коммунистам-атеистам, которые засыпали политбюро ЦК КПСС письмами, требуя запретить ее исполнение, мотивируя это тем, что люди исполняют ее как молитву в церквях, мечетях. Члены политбюро передали этот вопрос на рассмотрение самого Генерального секретаря Л. Брежнева. Тот на «деле» о песне «Журавли» в присущем ему стиле написал: «Исполнять можно, но не часто»…
Спасибо. История песни меня всегда "будоражила" — было обидно, что нигде не говорилось о таланте переводчика, благодаря которому песня стала ТЕМ, ЧЕМ она стала для народа. Не умаляю заслуги Р. Гамзатова, но считаю, что, купаясь в славе автора "Журавлей", поэту было бы не лишним сказать "своё слово" на эту тему.
(Если, конечно, он его не сказал. Или сказал недостаточно "громко". — Во времена моей молодости ещё не было интернета. )
сколько не пытался найти хоть одну строку "поэта" на русском, чтобы судить о глубине таланта- так и не удалось, а когда узнал, что такое аварская "поэзия"- понял, что и искать бесполезно.
разумеется, всю славу и гонорары публикаций "поэт" не собирался делить с
истинными поэтами- переводчивами.
одним- создавали письменность и "поэзию", других лишали жизни за желание писать на родном языке(тайный расстрел 23-х поэтов, писателей, артистов в авг.1952, и готовящийся суд над "врачами- вредителями" в февр- марте 53)
http://www.stihi.ru/2009/09/25/1711
Хотелось бы мне посмотреть на "великих поэтов", когда бы их "величие" не было переведено (сотворено!) на русский язык "невеликими" переводчиками, зачастую остающимися в тени их "величия".
Со взаимным уважением.
Ирина.
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Улетают в небо, улетают,
Улетают в небо журавли.
Оставляют людям, оставляют,
Теплоту своей души.
Отвлекитесь на минутку люди
От своей безумной суеты,
Посмотрите, как совсем бесплатно,
Душу свою дарят журавли.
Денег мир жестокостью окутан,
Что ж без денег тоже не житье.
Всё же отвлекитесь на минутку,
Чтобы сердце сохранить своё.
Чтобы с наслажденьем надышаться
Этою безумной красотой,
Посмотрите в небе пролетают
Журавли над вашей головой.
Плывёт в апрельской нежной синеве
Из стран далёких журавлей косяк.
И во главе, на самом острие,
Зыбь неба рассекает их вожак.
Как чёток и незыблем птичий строй!
Что, разум там? Инстинкта торжество?
Он, зная путь, ведёт их за собой,
А стая положилась на него?
И неужели мудрость в нём одном?
Ответит кто? Неведомо пока!
Ведёт вожак ли всех своим путём,
Косяк ли увлекает вожака?
Мерзавца жаждет видеть богом сброд,
Необходим для граждан вождь-герой.
Себе достойных выдвинет народ
Вождей, его ведущих за собой.
Смотрят воробьи с земли —
Улетают журавли.
Воробьям неплохо тут —
Пшёнку жёлтую дают.
-Пусть летят, куда хотят.
-Поедим, слетаем в сад.
Юг далёк незнамо как.
Ближе тёпленький чердак.
Журавлиный клин кричит —
Словно эхо грома.
Воробьишки — москвичи
Остаются дома!
Рядом с нами будут жить,
Им мороз не страшен.
Не забудьте подкормить
Шустрых братьев наших!
Молодец, кто кормит птиц —
Воробьёв, ворон, синиц.
Голубей, конечно, тоже.
Вообщем всем, друзья, поможем!
Снова клин журавлиный
К теплым странам стремится.
Осень в душу с повинной,
Дождь в окошко стучится.
Капли бьются с размаха,
Тают в отблесках редких.
Стало голодно птахам,
Мало ягод на ветках.
Стынут тонки лапки.
Холод темы листает.
В небе темные латки…
Мимо туч к югу стаи…
Клич прощальный тревожный
Рвется в сердце без спроса.
Всё пока что возможно,
Хоть и рядом морозы.
Вдаль журавль улетает,
Но к рукам льнёт синица.
Кто о счастье мечтает,
Кто быть счастьем стремится.
Для себя и для ближних.
Выбор этот извечен.
Нет ненужных и лишних
Взгляд небес человечен.
Где любовь согревает,
Ищет разум ответы,
Там от мая до мая
В чувствах юное лето.
Даже осенью длинной
Свет весенний на лицах.
Ну а клин журавлиный
К теплым странам стремится.
Печаль осенняя без края
Ни берегов и не границ:
— Ты долго, долго наблюдаешь
За караваном древних птиц.
Все журавли – столетий знаки!
Отожествляют времена…
Когда шли гунны и варяги:
— Эпох живые письмена.
Закат над лесом – гаснет солнце
И тянет сыростью с озер:
— Свет фонарей над Армизонским
Вдруг загорается… костер.
Неповторимые минуты,
Неповторимая пора:
— Нет журавлей, но почему–то
Ты не спешишь в дом со двора?
Припоминаешь бабье лето,
В Сибири не было оно…
Ты размышляя, смотришь в небо:
— Косяк — он Вечности окно!
Клин журавлиный дальше, дальше
В осенних сумерках исчез:
— Рассталась с птицами — нет фальши!
Грусть не настиг еще прогресс.
В квартире чисто и уютно,
Идет тепло от батарей:
— Ты в этот вечер почему-то
Жалеешь стаю журавлей?
Улетают стаей журавли,
Улетают от своей земли,
Прокричав, и с болью покружив,
Над родимым тыном милых нив.
Вот вожак, курлыча и зовя,
Поднимает желторотых на крыло,
И они, не смело так паря,
Летят над детством — где оно прошло.
Закон у птицы-отчее гнездо,
И,если ей пришлось на время отлучится,
Весной обратно направит вожак свое крыло,
Дай Бог, и стая домой вся возвратится.
Журавли, журавли… Вам синицы не надо.
Ведь они остаются в родимых местах,
Пели где соловьи, пас пастух своё стадо,
Где за малых птенцов испытали вы страх,
Когда кот-котофей хищным взглядом окинул
Край до края гнездо, щуря желтый свой глаз,
Но увидев тень крыл, быстро место покинул.
Это тучка спасла от страдания вас.
Журавли, журавли… Вам синицы не надо.
В стае есть лишь одна, чьё по нраву перо.
Не страшны вам ветра, диких гроз канонада,
С ним и в тёмную ночь душе вашей светло.
А сломается, вдруг… Так, не бросите – верю!
И останетесь ждать, как срастётся оно
И закроете путь кровожадному зверю
Своей грудью стальной, как в прекрасном кино.
Журавли, журавли… Не страшны вам невзгоды,
Не пугают туман, солнца яростный свет.
Вы летите вперёд, через бич непогоды,
Потому, что полёта прекраснее нет,
Когда пара с югов возвращается к дому,
Где их встретит любовь молодых журавлят,
Что родятся в гнезде. Ведь нельзя по другому,
Если пара сердец в одном ритме стучат.
Клин белый в небе синем…
То журавли летят.
То миг чудесный! Дивный…
Мне видится опять.
И летят они, и курлычут…
Восхищает размах мощных крыл!
Их полёт всё выше… и выше!
И – сам Бог! им просторы открыл.
Красота белой птицы
Манит взгляд за собой,
Это будто бы снится…
Я парю над землёй!
Мне седины ветер колышет,
Я смотрю в уходящую даль.
Журавлиный крик уж не слышен,
Что не с ними лечу – очень жаль…
Клин белый в небе синем…
То журавли летят.
То миг чудесный! Дивный…
Мне видится опять.