Стихотворение Орленок

Стихотворение Орленок

Стихотворение Орленок
0
14 мая 2021

ОРЛЕНОК

Музыка Виктора Белого
Слова Якова Шведова

Орленок, орленок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди.
Навеки умолкли веселые хлопцы,
В живых я остался один.

Орленок, орленок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.

Орленок, орленок, гремучей гранатой
От сопки солдат отмело,
Меня называли орленком в отряде,
Враги называют орлом.

Орленок, орленок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел,
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.

Орленок, орленок, товарищ крылатый,
Бурятские степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята,
И жизнь возвратится ко мне.

Орленок, орленок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.

Белый В. Орленок. Текст Я. Шведова. М., Музгиз, 1937.

Только мелодия:

Ригина Г. С., Алексеев В. А. Путешествие в страну «Музыка». Музыкальное воспитание шестилетних детей. – Пермский государственный педагогический институт, малое предприятие «БОНУС», Пермь, 1991.

Новый текст к песне из спектакля "Хлопчик" по пьесе "Зямка Копач" М. Даниэля, поставленного в 1937 г. в московском Театре им. МОСПС (ныне Театр им. Моссовета). Именно этот текст, принадлежащий Якову Шведову, получил распространение. Хронологически это третий текст к песне.

Пьеса, посвященная событиям Гражданской войны в черте оседлости, написана на идиш и издана в Харькове в 1936 г. М. Даниэль — псевдоним Марка Мееровича (1900-1940), еврейского драматурга, отца писателя-диссидента Юлия Даниэля. Песню "Орленок, орленок, гордая птица" сочиняет и поет главный герой, 15-летний сирота из еврейского местечка в Минской области, в тюрьме, куда польские легионеры посадили пленных красноармейцев. После освобождения из тюрьмы "Орленок. " становится гимном полка.

Перевод первоначального текста идиш (подстрочник Ани Сорокиной, 2010 год):

Орленок, орленок, гордая птица,
Расправь свои крылышки широко
И скажи нашей невесте,
И скажи нашей маме:
"Любимая, нас ожидает смерть".

Орленок, орленок (друг молодой),
Лети через границу,
Сквозь тучу, сквозь бурю, сквозь снег.
И встретишь там Ленина,
Передай ему привет,
большой привет партии.
(в другом месте пьесы последняя строка — "И скажи ему – мы за них!")

Пьеса шла в еврейских театрах страны. В том же 1936 г. Б.Х. Черняк перевел ее на русский язык, в 1937 г. этот перевод был опубликован. Текст песни в переводе Черняка:

Орленок, орленок — могучая птица,
Лети ты в далекий мой край,
Там мама-старушка по сыну томится,
Родимой привет передай!

Орленок, орленок — могучая птица,
К востоку стреми свой полет,
Взлети над Москвою, над красной столицей,
Где Ленин любимый живет!

Орленок, орленок, ему расскажи ты
Про наших врагов, про тюрьму;
Скажи, что в плену мы, но мы не разбиты
И нас не сломить никому.

В финале пьесы второй куплет у Черняка звучит иначе:

Орленок, орленок, на родине дальней
Наш Ленин любимый живет,
К нему ты лети и ему расскажи ты,
Что смело глядим мы вперед.

Пьесу на русском с музыкой Виктора Белого поставил Театр им. МОСПС, в постановке звучал лишь первый куплет "Орленка" в переводе Черняка. Вскоре Яков Шведов написал новый текст песни, в котором уже сам герой стал именоваться Орленком, а не только птица, к которой он обращается с просьбой. Действие перенесено Шведовым в "бурятские сопки". Песня Белого-Шведова в июле 1937 г. вышла в Москве отдельным изданием, скан которого приведен выше.

Внучка Шведова журналистка Юлия Гончарова в статье 2005 года (к столетию поэта) утверждает со слов деда, что тот написал новый текст по просьбе Виктора Белого, а вдохновило его пушкинское стихотворение "Узник", где герой обращается к орлу. По ее же словам, у Шведова на груди была татуировка в виде орла.

В поздних советских песенниках "бурятские степи" заменяли на географически нейтральные "ковыльные степи", а "солдат" на "врага". Песня входила в репертуар Большого детского хора под управлением Виктора Попова. В 1968 г. на "Союзмультфильме" по ней снят одноименный мультфильм, а еще раньше, в 1957 г., вышел художественный фильм "Орленок" о вымышленном пионере-герое Великой Отечественной войны.

Подробнее историю песни см.: Леонид Каганов. Орленок (2007-2012).

Шведов Яков Захарович (1905-1985)
Белый Виктор Аркадьевич (Давид Аронович Вейс, 1904-1983)

Исполнение Большого детского хора, 1983, солист Саша Юденков, 1983 год:

У "Орленка" есть антибольшевистский казачий вариант. Он бытует на территории бывшего Оренбургского казачьего войска по меньшей мере с 1970-х годов. Видимо, "антибольшевистская" версия сочинена на основе текста официального "Орленка" в среде оренбургских казаков, недовольных советской властью. Ее автором вполне мог быть уцелевший участник Гражданской войны со стороны белых или повстанцев. Другого разумного объяснения в голову не приходит.

Еще один интересный момент. У песен "Партизан Железняк" (музыка Матвея Блантера, слова Михаила Голодного, 1935), "Песня о Каховке" (музыка Исаака Дунаевского, слова Михаила Светлова, 1936) и "Орленок" (музыка Виктора Белого, слова Якова Шведова, 1936) одинаковая мелодия, и даже манера исполнения, несмотря на разных композиторов. Это еврейская фольклорная мелодия. Возможно, композиторы заимствовали ее неосознанно.

ПОЗДНИЙ ВАРИАНТ

Музыка Виктора Белого
Слова Якова Шведова

Орленок, орленок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди!
Навеки умолкли веселые хлопцы,
В живых я остался один.

Орленок, орленок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.

Орленок, орленок, гремучей гранатой
От сопки врагов отмело.
Меня называли орленком в отряде,
Враги называли орлом.

Орленок, орленок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.

Орленок, орленок, товарищ крылатый,
Ковыльные степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята,
И жизнь возвратится ко мне.

Орленок, орленок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977, датировано — 1936.

Комментировать
0
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

;) :| :x :twisted: :sad: :roll: :oops: :o :mrgreen: :idea: :evil: :cry: :cool: :arrow: :P :D :???: :?: :-) :!: 8O

Это интересно
Adblock
detector