Жаворонок, жаворонок.
[Лето закончено]Бедный маленький птенчик
[Я — твой друг. ]
Жаворонок, жаворонок,
Я тебя хорошо понимаю.
Во мне также
Много печали.
В пшенице на равнине
[Когда ты пел]Около Мадлен
[Я засыпал. ]
Воду из этого источника
Мы пили втроём (-?)
Жизнь была столь приятна!
Столь полна радости!
Возможно, в другой день
Будем счастливы.
Жаворонок, жаворонок.
[Так как всё идет плохо]Надо предаться радостям.
[Я тебя увожу на бал..]
Взлети ж на моё плечо,
Приди погреться.
Ты увидишь, я странен.
Я правда умею танцевать.
И если вдруг ты скучаешь,
[Ты придёшь ко мне]Будут лесные орехи
[И от хлеба до ореха..]
Жаворонок, жаворонок,
Любовь и лето —
Как сигареты,
Изчезают в дыме.
Жаворонок, Жаворонок.
[Не беспокойся]Жаворонок, жаворонок,
Лето возвратится.
Alouette Alouette
[L’été est fini]Pauvre petite bête
[Je suis ton ami..]
Alouette Alouette
Je te comprends bien
Moi aussi j’ai en tête
Beaucoup de chagrin.
Dans les blés de la plaine
[Lorsque tu chantais]Au près de Madeleine
[Moi je m’endormais..]
Dans l’eau de cette source
Nous buvions tous trois
La vie était si douce
Si pleine de joie.
Un autre jour peut-être
On sera heureux.
Alouette Alouette
[Puisque tout va mal]Il faut faire la fête
[Je t’emmène au bal..]
Viens donc sur mon épaule
Viens te réchauffer
Tu verras je suis drôle
Je sais bien danser.
Et puis si tu t’embêtes
[Tu viendras chez moi]Il y aura des noisettes
[Et du pain aux noix..]
Alouette Alouette
L’amour et l’été
Comme les cigarettes
S’en vont en fumée.
Alouette Alouette
L’été reviendra.