Байрон Стихи О Любви На Русском Короткие — подборка стихотворений

Байрон Стихи О Любви На Русском Короткие — подборка стихотворений

Байрон Стихи О Любви На Русском Короткие — подборка стихотворений
СОДЕРЖАНИЕ
0
11 мая 2021

Стихи о любви. Джордж Гордон Байрон «Remember Thee!»

Стихотворение «Забыть тебя! Забыть тебя!» написано в 1812 году. Впервые опубликовано в 1824 году в книге Томаса Медвина «Беседы с лордом Байроном».

Поводом к написанию стихотворения была записка, оставленная Байрону леди Каролиной Лэм (Caroline Lamb), которой он увлекся в 1812 году после своего возвращения из путешествия по Европе, будучи уже известным поэтом, автором поэмы «Чайлд Гарольд».

Ему было 24 года, ей — 27. Леди Каролина была замужем и имела сына. Это была мучительная и скандальная связь. Любовь Байрона не была долгой. В конце концов Байрон разорвал их отношения, но леди Каролина никак не могла смириться с этим и преследовала поэта всюду. Он даже сумел устать от этих преследований. Леди Каролина была измучена эмоционально и сильно исхудала. Настолько сильно, что Байрон довольно цинично заметил в разговоре с леди Мельбурн (являвшейся одновременно свекровью леди Каролины и хорошей знакомой Байрона), что его преследует скелет (. was "haunted by a skeleton"). Пытаясь лишний раз увидеть предмет своей страсти, леди Каролина довольно часто являлась к Байрону в дом без объявления визита. К тому же она имела привычку довольно экстравагантно одеваться. Нередко её можно было видеть одетой, к примеру, в костюм пажа. Их отношения явились предметом обсуждения и осуждения пуританского общества Викторианской эпохи. Надо сказать, леди Каролина никогда не заботилась о том, чтобы скрыть подробности их связи от общества, что не было приемлемо для того времени.

Цитата из Байрона:
Let us have wine and women, mirth and laughter,
Sermons and soda water the day after
Lord Byron

— Давайте пить, любить, смеяться, веселиться;
А проповедь с касторкой будут завтра литься.

"She wouldn’t keep it secret", сказал о ней проф. Пол Дуглас, автор не так давно изданной биографии Кэролины Лэм (Paul Douglass. "Lady Caroline Lamb: A biography").

Однажды, зайдя к Байрону и не застав его дома, Каролина написала на первой странице лежавшей на столе книги Remember Me! Байрон, возвратясь, тут же написал внизу два четверостишия.

На русский язык это стихотворение переводили Н. Холодковский, Т. Щепкина-Куперник и В. Иванов. Перевод последнего приведён ниже.

Также даны английские слова с их русским переводом для лучшего понимания текcта.

Remember Thee!

Remember thee! Remember thee!
Till Lethe quench life’s burning stream
Remorse and shame shall cling to thee,
And haunt thee like a feverish dream!

Remember thee! Aye, doubt it not.
Thy husband too shall think of thee:
By neither shalt thou be forgot,
Thou false to him, thou fiend to me!

George Gordon, Lord Byron

Перевод стихотворения на русский язык:

Забыть тебя! Забыть тебя!
Пусть в огненном потоке лет
Позор преследует тебя,
Томит раскаяния бред!

И мне, и мужу своему
Ты будешь памятна вдвойне:
Была ты неверна ему,
И демоном была ты мне.

Другие стихотворения Байрона с переводом:

Английский язык | Стихи о любви | Лорд Байрон | Remember Thee! | с переводом на русский язык

В сборнике 32 стихотворения о любви Джорджа Байрона:
✔ читайте онлайн
✔ распечатывайте тексты стихов
✔ скачивайте стихи бесплатно

Все стихи о любви Байрона списком

  • Воспоминание
  • Георгу, графу Делавару
  • Дружба — любовь без крыльев
  • Забыть тебя
  • К М.С.Г.
  • К Мэри, при получении ее портрета
  • К Тирзе
  • Когда время мое миновало
  • Любовь и смерть
  • Мэрион
  • Надпись на обороте разводного акта в апреле 1816
  • Не бродить нам вечер целый
  • Не вспоминай тех чудных дней
  • Она идет во всей красе
  • Первый поцелуй любви
  • Подражание Катуллу
  • Подражание португальскому
  • Прости
  • Расставание
  • Решусь, пора освободиться
  • Романс (Заветное имя сказать, начертать)
  • Сердолик
  • Сон
  • Сонет к Дженевре
  • Стансы (Ни одна не станет в споре)
  • Стансы к Августе
  • Стансы к некой даме, написанные при отъезде из Англии
  • Стихи, написанные при расставании
  • Тщеславной леди
  • Ты плачешь
  • Ты счастлива
  • Эмме

Конец! Все было только сном.
Нет света в будущем моем.
Где счастье, где очарованье?
Дрожу под ветром злой зимы,
Рассвет мой скрыт за тучей тьмы,
Ушли любовь, надежд сиянье…
О, если б и воспоминанье!

О, да, я признаюсь, мы с вами близки были;
Связь мимолетная для детских лет — вечна;
Нам чувства братские сердца соединили,
И нам была любовь взаимная дана.

Но краткий миг сметет, что создано годами, —
Так дружбы легкая непостоянна власть;
Как Страсть, она шумит воздушными крылами,

К чему скорбеть больной душою,
Что молодость ушла?
Еще дни радости за мною;
Любовь не умерла.
И в глубине былых скитаний,
Среди святых воспоминаний —
Восторг небесный я вкусил:

Забыть тебя! Забыть тебя!
Пусть в огненном потоке лет
Позор преследует тебя,
Томит раскаяния бред!

И мне и мужу своему
Ты будешь памятна вдвойне:
Была ты неверна ему,

В порыве жаркого лобзанья
К твоим губам хочу припасть;
Но я смирю свои желанья,
Свою кощунственную страсть!

Ах, грудь твоя снегов белее:
Прильнуть бы к чистоте такой!
Но я смиряюсь, я не смею

Твоей красы здесь отблеск смутный, —
Хотя художник мастер был, —
Из сердца гонит страх минутный,
Велит, чтоб верил я и жил.

Для золотых кудрей, волною
Над белым вьющихся челом,
Для щечек, созданных красою,

Ни камень там, где ты зарыта,
Ни надпись языком немым
Не скажут, где твой прах… Забыта!
Иль не забыта — лишь одним.

В морях, на корабле бегущем
Я нес любовь сквозь все года.
Нас жизнь и Прошлым и Грядущим

Когда время мое миновало
И звезда закатилась моя,
Недочетов лишь ты не искала
И ошибкам моим не судья.
Не пугают тебя передряги,
И любовью, которой черты
Столько раз доверял я бумаге,

Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо,
Готов его сразить иль пасть с тобой в крови,
И если б пробил час — делить с тобой, любимой,
Все, верность сохранив свободе и любви.

Я на тебя взирал в морях, когда о скалы
Ударился корабль в хаосе бурных волн,
И я молил тебя, чтоб ты мне доверяла;

Что ты, Мэрион, так грустна?
Или жизнью смущена?
Гнев нахмуренных бровей
Не к лицу красе твоей.
Не любовью ты больна,
Нет, ты сердцем холодна.
Ведь любовь — печаль в слезах,

Ты поклялась, потупи взор,
Что любишь, что ты мне верна!
Один лишь год прошел с тех пор —
И вот словам твоим цена!

Не бродить нам вечер целый
Под луной вдвоем,
Хоть любовь не оскудела
И в полях светло, как днем.

Переживет ножны клинок,
Душа живая — грудь.
Самой любви приходит срок

Не вспоминай тех чудных дней
Что вечно сердцу будут милы, —
Тех дней, когда любили мы.
Они живут в душе моей.
И будут жить, пока есть силы —
До вечной — до могильной тьмы.
Забыть… Все, что связало нас?

Она идет во всей красе —
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,

Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять —

Мне сладких обманов романа не надо,
Прочь вымысел! Тщетно души не волнуй!
О, дайте мне луч упоенного взгляда
И первый стыдливый любви поцелуй!

Поэт, воспевающий рощу и поле!
Спеши, — вдохновенье свое уврачуй!
Стихи твои хлынут потоком на воле,

О, только б огонь этих глаз целовать
Я тысячи раз не устал бы желать.
Всегда погружать мои губы в их свет —
В одном поцелуе прошло бы сто лет.

Но разве душа утомится, любя.
Все льнул бы к тебе, целовал бы тебя,
Ничто б не могло губ от губ оторвать:

В кипенье нежности сердечной
Ты «жизнью» друга назвала:
Привет бесценный, если б вечно
Живая молодость цвела!
К могиле все летит стрелою;
И ты, меня лаская вновь,
Зови не «жизнью», а «душою»,

Прости! И если так судьбою
Нам суждено — навек прости!
Пусть ты безжалостна — с тобою
Вражды мне сердца не снести.

Не может быть, чтоб повстречала
Ты непреклонность чувства в том,
На чьей груди ты засыпала

Помнишь, печалясь,
Склонясь пред судьбой,
Мы расставались
Надолго с тобой.

В холоде уст твоих,
В сухости глаз
Я уж предчувствовал

Решусь — пора освободиться
От мрачной горести моей,
Вздохнуть в последний раз, проститься
С любовью, с памятью твоей!
Забот и света я чуждался
И не для них был создан я,
Теперь же с радостью расстался,

Комментировать
0
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

;) :| :x :twisted: :sad: :roll: :oops: :o :mrgreen: :idea: :evil: :cry: :cool: :arrow: :P :D :???: :?: :-) :!: 8O

Это интересно
Adblock
detector