Содержание
—Рубрики
- Ангелы (10)
- Англомания (9)
- дом и сад (1)
- кино (4)
- литература (3)
- археология (3)
- Афоризмы (181)
- бабочки (9)
- Байкал (20)
- бонистика (15)
- Великие истории любви (166)
- 17 век (9)
- 18 век (21)
- 19 век (49)
- 20 век (39)
- Древний мир (17)
- Средние века (12)
- Эпоха Возрождения (12)
- Времена года (109)
- весна (34)
- зима (19)
- Лето (12)
- осень (42)
- Все для дневника (121)
- Разделители (3)
- Рамочки (51)
- Гардероб (248)
- Аксессуары (13)
- Из истории моды (5)
- Модный словарь (4)
- Мэтры моды (8)
- палитра цвета в моде (17)
- Фильмы о моде (1)
- геммология (24)
- домоводство (632)
- кулинария (275)
- рукоделие (142)
- жанры изобразительного искусства (513)
- анимализм (9)
- батальный (2)
- бытовой (99)
- интерьер (49)
- исторический (17)
- маринизм (12)
- мифологический, религиозный (87)
- натюрморт (11)
- пейзаж (54)
- портрет (147)
- здоровье (202)
- Изобразительное искусство (1031)
- акварель (23)
- архитектура (82)
- видеоарт (9)
- графика (22)
- декоративно-прикладное искусство (69)
- дизайн (47)
- живопись (616)
- импрессионизм (19)
- символизм (17)
- скульптура (71)
- театрально-декорационное искусство (8)
- искусство (423)
- кино (64)
- Литература (196)
- танец, балет (114)
- театр (39)
- Истории любви (8)
- Исторические стили (42)
- Барокко (14)
- Возрождение (3)
- Готика (3)
- Модерн (4)
- Рококо (4)
- Романский период (2)
- история (107)
- личность в истории (52)
- Корабли как мировое культурное достояние (7)
- красота (76)
- куклы (36)
- Культура счастливых примет (10)
- кумиры (90)
- Личная жизнь вещей (48)
- Любовь к ботанике (95)
- возлюбленные цветы (33)
- Природы мудрые советы (1)
- Флористика (1)
- фотогербарий (13)
- цветоводство (9)
- цветы в живописи (34)
- Монеты мира (8)
- Моя библиотека (84)
- музыка (1472)
- бардовская песня (20)
- музыка барокко (53)
- романсиада (66)
- современная музыка (161)
- шедевры классики (292)
- Открытки (15)
- палитра (49)
- Письмовник (12)
- Поэзия (524)
- сонеты (13)
- Праздники (197)
- Новый год (116)
- Рождество (49)
- природа (40)
- Психология (298)
- Путешествия (295)
- европа (49)
- Здравствуй, Китай! (28)
- музеи (6)
- Крым (2)
- Философия (86)
- Философия удовольствия (17)
- фильмография (493)
- дорамомания (33)
- Рождественские фильмы (9)
- фотоискусство (45)
- фотошоп (80)
- Шекспиршество (10)
- Этикет (34)
- Это интересно (252)
- юмор (62)
—Музыка
—Я — фотограф
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Трансляции
—Статистика
Цитаты и стихи Данте Алигьери о любви
Майкл Паркес, портреты Данте и Беатриче
. любовь — начало как всякого похвального плода, так и всего, за что карать пристало.
                Данте Алигьери
Все думы — о любви, о ней одной,
                И столь они между собой несхожи…
                Данте Алигьери
Две госпожи, в душе моей представ,
                Любовь сомненью подвергают вместе:
                Одна — пример учтивости и чести
                И независимый имеет нрав.
Другая дама, красотою взяв,
                Изысканна, — и говорю без лести,
                Что обе у меня на первом месте,
                И бог любви — ревнитель равных прав.
И Красота полна недоуменья
                И Добродетель, что не изберу
                Одну из двух предметом поклоненья.
Но для Амура обе ко двору:
                Как не любить красу — для наслажденья
                И добродетель — чтоб служить добру?
                Данте Алигьери
Любовь, что движет солнце и светила.
                Данте Алигьери
В душе к любви заложено стремленье,
                И все, что нравится, ее влечет,
                Едва ее поманит наслажденье.
У вас внутри воспринятым живет
                Наружный образ, к вам запав, таиться
                И душу на себя взглянуть зовет;
И если им, взглянув, она пленится,
                То этот плен — любовь; природный он,
                И наслажденьем может лишь скрепиться.
                Данте Алигьери
Сострадание — это не чувство; скорее, это благородное расположение души, готовое к тому, чтобы воспринять любовь, милость и другие добродетельные чувства.
                Данте Алигьери
В досужий час читали мы однажды
                О Ланчелоте сладостный рассказ;
                Одни мы были, был беспечен каждый.
Над книгой взоры встретились не раз,
                И мы бледнели с тайным содроганьем;
                Но дальше повесть победила нас.
Чуть мы прочли о том, как он лобзаньем
                Прильнул к улыбке дорогого рта,
                Тот, с кем навек я скована терзаньем,
Поцеловал, дрожа, мои уста.
                И книга стала нашим Галеотом!
                Никто из нас не дочитал листа.
                Данте Алигьери
Души людей, как в зеркалах, отражаются друг в друге.
                Данте Алигьери
Ведь если нам любовь извне даётся
                И для души другой дороги нет,
                Ей отвечать за выбор не придётся.
                Данте Алигьери
Нет большей муки, чем воспоминание в несчастье о счастливом времени.
                Данте Алигьери
Когда Вергилий начал так: "Всегда
                Огонь благой любви зажжёт другую,
                Блеснув хоть в виде робкого следа."
                Данте Алигьери
Что больше? То лишь, без чего могла
                Вся эта нежность обратиться в прах.
                Горенье сердца милой. Резкий взмах
                И ниспаденье тонкого крыла,
                Когда душа взлетает, как стрела,
                С другой душой теряясь в облаках.
Любимая, когда на свете этом
                Не быть тебе ни бледным силуэтом,
                Ни отраженьем глаз в ручье лесном,
                То как на тёмном склоне жизни нашей
                Надежда зашуршит листвой опавшей
                И Смерть заплещет радужным крылом?
Их увлекал поток поспешных снов
                К забвенью, только ночь уже прошла,
                И души их всплывали под покров
                Зари бесцветной влажного крыла.
                Он бросил тайны грёз, лесов, ручьёв
                Для большей тайны: с ним она была.
Но солнце будит луг в апреле раннем.
                Закрой глаза, ты слышишь, здесь и там
                Весна проходит лёгким трепетаньем,
                Как поцелуй, по векам и губам,
                И целый час Любовь клянётся нам,
                Что в сердце снег хранить мы перестанем.
Нисходит память к тонким уголкам
                Любимых губ и, пламенем сквозным
                Подхвачены, признанья дышат им.
                И мы то отдохнуть даём губам,
                Беседуя о прошлом, то молчим,
                Внимая позабытым голосам.
Сонет — монета, и на ней портрет
                Души. На обороте же прочтите:
                Он плата ли за гимн, что Жизнью спет,
                Приданое в Любви роскошной свите,
                Налог ли Смерти, собранный Хароном
                У пристани, под чёрным небосклоном.
Я, как ребёнок, ею был вскормлён,
                Как муж, её ласкал я — и потом,
                Как дух, вливался в дух её ручьём,
                Я богом был, когда наш громкий стон
                Взбивал нам кровь, слияньем окрылён
                Огня с огнём, желанья с божеством.
Живой покров любви скрывал едва ли
                Её шаги — так лилия цветёт
                И проплывает лебедь-галиот.
                Отрада тем, кто всё грустней вздыхали,
                Расставшись с ней, и океан печали
                Тому, кто лишь слова о ней прочтёт.
Каков он был, о, как произнесу,
                Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
                Чей давний ужас в памяти несу!
Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
                Но, благо в нем обретши навсегда,
                Скажу про все, что видел в этой чаще.
Не помню сам, как я вошел туда,
                Настолько сон меня опутал ложью,
                Когда я сбился с верного следа.
Но к холмному приблизившись подножью,
                Которым замыкался этот дол,
                Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,
Я увидал, едва глаза возвел,
                Что свет планеты, всюду путеводной,
                Уже на плечи горные сошел.
Тогда вздохнула более свободной
                И долгий страх превозмогла душа,
                Измученная ночью безысходной.
И словно тот, кто, тяжело дыша,
                На берег выйдя из пучины пенной,
                Глядит назад, где волны бьют, страша,
Так и мой дух, бегущий и смятенный,
                Вспять обернулся, озирая путь,
                Всех уводящий к смерти предреченной.
Когда я телу дал передохнуть,
                Я вверх пошел, и мне была опора
                В стопе, давившей на земную грудь.
И вот, внизу крутого косогора,
                Проворная и вьющаяся рысь,
                Вся в ярких пятнах пестрого узора.
Она, кружа, мне преграждала высь,
                И я не раз на крутизне опасной
                Возвратным следом помышлял спастись.
Был ранний час, и солнце в тверди ясной
                Сопровождали те же звезды вновь,
                Что в первый раз, когда их сонм прекрасный
Божественная двинула Любовь.
                Доверясь часу и поре счастливой,
                Уже не так сжималась в сердце кровь
При виде зверя с шерстью прихотливой;
                Но, ужасом опять его стесня,
                Навстречу вышел лев с подъятой гривой.
Он наступал как будто на меня,
                От голода рыча освирепело
                И самый воздух страхом цепеня.
И с ним волчица, чье худое тело,
                Казалось, все алчбы в себе несет;
                Немало душ из-за нее скорбело.
Меня сковал такой тяжелый гнет,
                Перед ее стремящим ужас взглядом,
                Что я утратил чаянье высот.
И как скупец, копивший клад за кладом,
                Когда приблизится пора утрат,
                Скорбит и плачет по былым отрадам,
Так был и я смятением объят,
                За шагом шаг волчицей неуемной
                Туда теснимый, где лучи молчат.
Пока к долине я свергался темной,
                Какой-то муж явился предо мной,
                От долгого безмолвья словно томный.
Его узрев среди пустыни той:
                "Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
                Будь призрак ты, будь человек живой!"
Он отвечал: "Не человек; я был им;
                Я от ломбардцев низвожу мой род,
                И Мантуя была их краем милым.
Рожден sub Julio, хоть в поздний год,
                Я в Риме жил под Августовой сенью,
                Когда еще кумиры чтил народ.
Я был поэт и вверил песнопенью,
                Как сын Анхиза отплыл на закат
                От гордой Трои, преданной сожженью.
Но что же к муке ты спешишь назад?
                Что не восходишь к выси озаренной,
                Началу и причине всех отрад?"
"Так ты Вергилий, ты родник бездонный,
                Откуда песни миру потекли? —
                Ответил я, склоняя лик смущенный. —
О честь и светоч всех певцов земли,
                Уважь любовь и труд неутомимый,
                Что в свиток твой мне вникнуть помогли!
Ты мой учитель, мой пример любимый;
                Лишь ты один в наследье мне вручил
                Прекрасный слог, везде превозносимый.
Смотри, как этот зверь меня стеснил!
                О вещий муж, приди мне на подмогу,
                Я трепещу до сокровенных жил!"
"Ты должен выбрать новую дорогу, —
                Он отвечал мне, увидав мой страх, —
                И к дикому не возвращаться логу;
Волчица, от которой ты в слезах,
                Всех восходящих гонит, утесняя,
                И убивает на своих путях;
Она такая лютая и злая,
                Что ненасытно будет голодна,
                Вслед за едой еще сильней алкая.
Со всяческою тварью случена,
                Она премногих соблазнит, но славный
                Нагрянет Пес, и кончится она.
Не прах земной и не металл двусплавный,
                А честь, любовь и мудрость он вкусит,
                Меж войлоком и войлоком державный.
Италии он будет верный щит,
                Той, для которой умерла Камилла,
                И Эвриал, и Турн, и Нис убит.
Свой бег волчица где бы ни стремила,
                Ее, нагнав, он заточит в Аду,
                Откуда зависть хищницу взманила.
И я тебе скажу в свою чреду:
                Иди за мной, и в вечные селенья
                Из этих мест тебя я приведу,
И ты услышишь вопли исступленья
                И древних духов, бедствующих там,
                О новой смерти тщетные моленья;
Потом увидишь тех, кто чужд скорбям
                Среди огня, в надежде приобщиться
                Когда-нибудь к блаженным племенам.
Но если выше ты захочешь взвиться,
                Тебя душа достойнейшая ждет:
                С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;
Царь горних высей, возбраняя вход
                В свой город мне, врагу его устава,
                Тех не впускает, кто со мной идет.
Он всюду царь, но там его держава;
                Там град его, и там его престол;
                Блажен, кому открыта эта слава!"
"О мой поэт, — ему я речь повел, —
                Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:
                Чтоб я от зла и гибели ушел,
Яви мне путь, о коем ты поведал,
                Дай врат Петровых мне увидеть свет
                И тех, кто душу вечной муке предал".
Он двинулся, и я ему вослед.
Они идут, касаются едва,
                Под сердцем слыша дрожь одной струны,
                Их помыслы лишь сердцу отданы
                Любви — она всегда для них права:
                Так, пенясь, дышит неба синева
                На синеве не вспененной волны.


