Стихи О Любви На Татарском — подборка стихотворений

Стихи О Любви На Татарском — подборка стихотворений

Стихи О Любви На Татарском — подборка стихотворений
СОДЕРЖАНИЕ
0
11 мая 2021

Хасан Туфан
Ты помнишь, как в пути настиг нас вечер,

В огне заката руки грели мы,

Как путники пустынь.

Теснясь, сидели мы —

Врасплох застало наступленье тьмы.

Все больше места звездам уступала

Классического неба синева.

За горизонтом солнце утопало,

И лик земли, светившийся сперва,

Другая омрачила синева.

Нет, не на осень темно-золотую,

Не на лиловый сумрак тишины

Грядущее, они ему верны

И к одному ему обращены.

И вот, ему вопрос,

Я задаю в вечерний этот час:

— Там, в новом веке, изредка, случайно

Найдутся ли читатели у нас?

-Так я спросил в вечерний этот час.

И кто-то, схож с Алыпом-исполином,

Встает, вобрав зари вечерней свет,

И чертит знаки в воздухе пустынном,

Как голос тех, кому и счета нет,

И это был грядущего ответ:

«В душе мой спрятан клад: его и ярый

Огонь неймет, и мина не взорвет;

Не я ль, прошедший всех веков пожары,

И все ударь! вынесший народ,

В чьем сердце песни скрылись от невзгод?! »

Ты помнишь, как мы, всматриваясь в дали

За горизонтом, гаснущим вдали,

В огне заката душу согревали,

Как путники, кого на край земли

Дороги бесконечные вели.. .

Переводы с татарского Р. Моран

Бер кызга — Одной девушке, оч. хорошее
Муса Җәлил

Кызык кына булды бу очрашу,
Син ерактан, мин дә ерактан.
Ә күптәнге якын танышлар күк,
Кул кысыштык икәү йөрәктән.

Исемемне дә юньләп белмисеңдер,
Үзең шундый сөеп карыйсың.
Йөрәгемнең язгы гөлләр төсле
Саф булуын сиздең, ахрысы.

Безнең гомер тулы һәр ваклыкка,
Эчпошыргыч ямьсез бушлыкка;
Нәрсә җитә менә шундый матур,
Шундый керсез, кайнар дуслыкка!

Нәрсә җитә синең күзләреңнең
Ялкыныннан шулай кабынып
Яшәү, җирдә гомер ахрынача
Назлы карашыңны сагынып.

Мин үзем дә белмим, нәрсә безне
Бәйләде соң аера алмаслык? !
Без сөйләшеп түгел, серебезне
Күз карашы белән аңлаштык.

Шундый назлы, гади күз карашын
Шагыйрь йөрәгеме аңламас?
Сөяксез тел кайчак алдаса да,
Күз карашы, җаным, алдамас.

Еллар үтеп, тагын бер очрашсак,
Яшерә алмый шатлык яшемне,
Мин кулыңны кысып, чын күңелдән:
—Сердәшем! — дип сиңа дәшәрмен.

Аерса да безне язмыш җиле,
Алып китеп сине еракка,
Киңәшем шул: җирдә иң кадерле
Бу дуслыкны, бәгърем, югалтма!

Тик бер теләк: сөю уты белән
Канатланса иде күңелләр,
Сөю дымын эчеп бер тамырдан,
Чәчәк атса иде гомерләр.

Ашкынулы сөю ялкынында
Үтсә иде яшьлек вакытлар.
Әйтче, бәгърем, миңа, җир йөзендә
Шуннан артык нинди бәхет бар?!

Одно из самых популярных слов на татарском языке – это "яратам", что значит "люблю". Как правильно признаться в любви на татарском? Какие красивые фразы можно сказать вашей второй половинке? "Әйдә! Online" подготовил подборку необходимых фраз.

Содержание

1. Мин сине яратам.

Безусловно, самая главная фраза. Мин сине яратамЯ тебя люблю. Если вы хотите сказать, что любите, например, своих друзей, то скажете "Мин сезне яратам" (Я люблю вас).

Можно добавлять в фразу и другие слова. Например: "мин сине нык яратам" (нык – очень). Если вы романтик, то вот вам ещё вариант: "мин сине бииииик нык яратам" (очень-очень).

2. Минем гыйшкым – синдә.

Поэтическая фраза подходит для признания в любви. Переводится как "моя любовь принадлежит тебе". Каждый день так говорить вы будете вряд ли, но для красивого признания подойдёт.

Есть красивая, тоже поэтическая фраза "гыйшык төшү", что означает влюбиться в кого-то. А вот и полезная поговорка: "гыйшыклык бер уттыр, кабынса сүндерү юктыр" (влюбленность – как огонь, если загорится, то не погасить).

3. Мин сиңа гашыйк.

Красивая фраза, которая означает "я влюблён в тебя". Поосторожнее с ней, этой фразой разбрасываться нельзя :)

"Гашыйк" переводится как влюблённый, любящий. Гашыйк булувлюбиться, гашыйк егет (кыз)влюбленный(ая) парень (девушка).

Если добавить оканчание -мын, то получится красивая поэтическая форма "Мин сиңа гашыйкмын". Вот ещё интересная фраза: "бер-беренә гашыйк күңелләр"любящие друг друга сердца.

Кояшым минем! 20 ласковых обращений к любимому человеку на татарском

4. Мин инде күптән мәхәббәт утында янам.

Внимание, а вот с этой фразой точно надо быть осторожнее. Мәхәббәт утында янугореть в пламени любви, вся фраза переводится как "я уже давно горю в пламени любви".

Фраза красивая, бесспорно, но она выражает уж очень сильную привязанность.

5. Синсез яши алмыйм.

"Жить не могу без тебя" – тоже достаточно распространенная фраза для бесповоротно влюбленных людей.

Можно поиграться с разными креативными вариантами, наподобие: "синсез чәем чәй түгел" – "без тебя чай не чай" (как по-татарски звучит, да?), "синсез йокым йокы түгел" – "и сон не сон без тебя" и т.д. Тут уже на что хватит вашей фантазии и юмора.

6. Син минем сөйгәнем.

Сөю – ещё одно слово, обозначающее любовь. Сөйгәнлюбимый, например: "сөйгән кешесе бар"у него(неё) есть любимый человек. Нашу же фразу можно перевести как "ты моя любовь".

Вот вам еще две фразы с этим словом. Сөю газаплары –​ это муки любви. А также есть татарская народная мудрость: "сөймәс кеше көймәс" –​ ​"не любит, так и не горюет​", эту фразу оставляем без комментариев :)

Фразеологизмы татарского со словом "сердце"

7. Күңелем сиңа тарта.

Здесь всё просто: күңел – это душа и (в переносном смысле) сердце. Вот и получаем, что "моя душа тянется к тебе". Красивое выражение.

Вот еще несколько фраз со словом күңел, которые могут пригодиться: "күңел җылысы"душевная теплота, "күңел белән дә, тәне белән дә"и душой, и телом, "күңел җиңеләю" – полегчать на душе.

8. Сине үлеп яратам.

Ещё одна фраза душевной боли. Үлү – умирать, отсюда и фраза "я до смерти тебя люблю" (в значении очень сильно). Вообще, не сказать, что советуем так говорить, но такое выражение есть. Еще вариант: "сине үлгәнче яратам" (люблю тебя до смерти).

Лучше уж говорить про любовь, чем про смерть, согласны?

9. (Сине күргәндә) күбәләкләр оча.

Күбәләк – это бабочка. Вся фраза переводится как "видя тебя, порхают бабочки". Красивая, поэтическая фраза, но опять-таки, каждый день так не скажешь.

А ещё в татарском есть выражение "күбәләк күңел" (досл.: душа бабочки), что означает "влюбчивая душа".

10. Йөрәк маем, син миңа бик кадерле!

Закончим нашу подборку красивейшей фразой. Йөрәк маем – ласковое обращение, оно означает "бальзам для моего сердца". Син миңа бик кадерлеты мне очень дорог(а). Тоже очень нужная фраза, как для влюбленных, можно использовать и для родных и друзей.

Для тех, кто дочитал наш материал до конца, есть небольшой бонус: 5 вариантов ласкового обращения в татарском языке. Пользуйтесь на здоровье!

Бонус: 5 вариантов для ласкового обращения в татарском

  • кадерлем (минем) – (мой/моя) дорогой(ая)
  • сөеклем (минем) – любовь моя
  • бәгърем – милый(ая) мой(я)
  • фәрештәм (минем) – мой ангел
  • кояшым (минем) – солнце моё
  • җаным (минем) – душа моя

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е. ​

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

Комментировать
0
Комментариев нет, будьте первым кто его оставит

;) :| :x :twisted: :sad: :roll: :oops: :o :mrgreen: :idea: :evil: :cry: :cool: :arrow: :P :D :???: :?: :-) :!: 8O

Это интересно
Adblock
detector